-
1 чувствовать себя плохо
1) General subject: feel shaky, sicken, under par, feel bad2) Colloquial: have the pip3) Makarov: be below par, be under par, feel below, feel below par, feel crook, feel low, feel under parУниверсальный русско-английский словарь > чувствовать себя плохо
-
2 чувствовать себя неловко
feel ill at ease словосочетание:feel ill at ease (чувствовать себя неловко, конфузиться)feel small (чувствовать себя неловко, чувствовать себя приниженным)feel cheap (чувствовать себя неловко, плохо себя чувствовать, быть не в духе, чувствовать себя не в своей тарелке)feel wretched (чувствовать себя неловко, чувствовать себя нехорошо)глагол:feel mean (чувствовать себя неловко, чувствовать себя нездоровым)Русско-английский синонимический словарь > чувствовать себя неловко
-
3 чувствовать себя
1. be2. felt3. feel4. feelingРусско-английский большой базовый словарь > чувствовать себя
-
4 плохо чувствовать себя
он огляделся, он посмотрел вокруг себя — he looked about him
быть не в духе; плохо чувствовать себя — be out of sorts
Русско-английский большой базовый словарь > плохо чувствовать себя
-
5 чувствовать себя из рук вон плохо
General subject: feel like nothing on earthУниверсальный русско-английский словарь > чувствовать себя из рук вон плохо
-
6 чувствовать
несовер. - чувствовать; совер. - перечувствовать, почувствовать1) feel; have a sensation (of)чувствовать себя больным — to feel/be unwell/ill
чувствовать себя плохо — to feel unwell/bad
чувствовать голод — to feel/be hungry
- чувствовать испугчувствовать симпатию — (к кому-л./чему-л.) to feel drawn to smb., to take a liking to smb.
- чувствовать облегчение
- чувствовать отвращение
- чувствовать тошноту2) sense (понимать, сознавать) -
7 плохо
1. нареч.bad(ly); illЭтот вопрос плохо изучен. — This problem is poorly understood.
чувствовать себя плохо — to feel unwell/bad
плохо обращаться — (с кем-л.) to ill-treat, to ill-use
••2. ср.; нескл.одно плохо — just one thing wrong, just one trouble
-
8 плохо себя чувствовать
feel bad глагол: словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > плохо себя чувствовать
-
9 плохо
1.1. прил. кратк. см. плохой2. предик. безл. that's bad*2.ему плохо — he is very ill; he's in a bad way разг.
1. нареч. bad(ly)*плохо себя чувствовать — feel* bad* / unwell
это плохо пахнет — it smells bad*
плохо обращаться (с тв.) — ill-use (d.), ill-treat (d.)
получить плохо (по дт.) — get* a bad mark (for)
♢
одно плохо — just one thing wrong, just one troubleплохо лежать — lie* in temptation's way
плохо кончить — come* to a bad end
-
10 плохо себя чувствовать
1) General subject: be out of sorts, feel below par, not to be the thing, not to feel the thing2) Jargon: on the blink3) American English: feel like two cents4) Makarov: feel bad, feel cheap, feel peculiar, feel seedyУниверсальный русско-английский словарь > плохо себя чувствовать
-
11 быть не в духе
mump словосочетание:be out of sorts (быть не в духе, плохо себя чувствовать)feel cheap (чувствовать себя неловко, плохо себя чувствовать, быть не в духе, чувствовать себя не в своей тарелке)глагол: -
12 Ф-20
В ФОРМЕ (какой) бытье, оказаться, чувствовать себя В ФОРМУ входить, приходить PrepP these forms only subj-compl with copula subj: human, collect (команда, класс etc), or, occas., animal) (often of a performer, public speaker, athlete, or animal in competition) (to be in or get into) the physical or mental condition in which one's strengths, abilities, skills etc are or can be displayed to their fullestX в (хорошей) форме » X is in good (fine) formX is at his best X is in top (great etc) shape ( usu. in sporting contexts) X is at the top of his gameNeg X не в форме - X is not up to par( usu. in refer, to one's level of fitness) X is out of shape.Рейно говорил в палате о выдержке, мужестве. Когда он кончил, Тесса его поздравил: «Ты сегодня в форме...» (Эренбург 4). Reynaud spoke in the Chamber about firmness and courage. When he finished his speech, Tessa congratulated him. "You were in good form today" (4a).Так уж получалось, что, когда Фаина жаловалась на то, что плохо выглядит, то казалась Лёве наиболее красивой, любимой и близкой... Его радовало, когда она бывала измученной, слабой и несчастной... и наоборот, пугало, когда она была «в форме»: красивой, уверенной, бодрой (Битов 2). Thus it was that when Faina complained of looking bad she seemed to Lyova most beautiful, beloved, and close....It gladdened him when she was exhausted, weak, and unhappy...and vice versa, it frightened him when she was uat her best": beautiful, confident, cheerful (2a). -
13 в форме
[PrepP; these forms only; subj-compl with copula; subj: human, collect (команда, класс etc), or, occas., animal]=====⇒ (often of a performer, public speaker, athlete, or animal in competition) (to be in or get into) the physical or mental condition in which one's strengths, abilities, skills etc are or can be displayed to their fullest:- X is in top (great etc) shape;- [usu. in sporting contexts] X is at the top of his game;- [usu. in refer, to one's level of fitness] X is out of shape.♦ Рейно говорил в палате о выдержке, мужестве. Когда он кончил, Тесса его поздравил: "Ты сегодня в форме..." (Эренбург 4). Reynaud spoke in the Chamber about firmness and courage. When he finished his speech, Tessa congratulated him. "You were in good form today" (4a).♦ Так уж получалось, что, когда Фаина жаловалась на то, что плохо выглядит, то казалась Леве наиболее красивой, любимой и близкой... Его радовало, когда она бывала измученной, слабой и несчастной... и наоборот, пугало, когда она была "в форме": красивой, уверенной, бодрой (Битов 2). Thus it was that when Faina complained of looking bad she seemed to Lyova most beautiful, beloved, and close...It gladdened him when she was exhausted, weak, and unhappy...and vice versa, it frightened him when she was "at her best": beautiful, confident, cheerful (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в форме
-
14 в форму
[PrepP; these forms only; subj-compl with copula; subj: human, collect (команда, класс etc), or, occas., animal]=====⇒ (often of a performer, public speaker, athlete, or animal in competition) (to be in or get into) the physical or mental condition in which one's strengths, abilities, skills etc are or can be displayed to their fullest:- X is in top (great etc) shape;- [usu. in sporting contexts] X is at the top of his game;- [usu. in refer, to one's level of fitness] X is out of shape.♦ Рейно говорил в палате о выдержке, мужестве. Когда он кончил, Тесса его поздравил: "Ты сегодня в форме..." (Эренбург 4). Reynaud spoke in the Chamber about firmness and courage. When he finished his speech, Tessa congratulated him. "You were in good form today" (4a).♦ Так уж получалось, что, когда Фаина жаловалась на то, что плохо выглядит, то казалась Леве наиболее красивой, любимой и близкой... Его радовало, когда она бывала измученной, слабой и несчастной... и наоборот, пугало, когда она была " в форме": красивой, уверенной, бодрой (Битов 2). Thus it was that when Faina complained of looking bad she seemed to Lyova most beautiful, beloved, and close...It gladdened him when she was exhausted, weak, and unhappy...and vice versa, it frightened him when she was "at her best": beautiful, confident, cheerful (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в форму
-
15 рыбные выражения
@нем как рыбаsilent as the grave@плавать как рыбаto swim like a fish@биться как рыба об ледstruggle/try desperately, pull the devil by the tail@чувствовать себя как рыба в водеfeel in one's element/totally at home, take to something like a duck to water@ни рыба ни мясоneither fish nor fowl@ловить рыбку в мутной водеto fish in troubled waters@рыба тухнет с головыthe fish rots from the head down (trouble starts at the top)Var:рыба гниет с головы@напрашиваться на комплиментыto fish for compliments@что-то здесь не то @это дело плохо пахнетsomething's fishy@это туфта @это выдумкиthat's a fish story@это из другой оперыthat's another kettle of fish@бесчувственный человекhe's a cold fish@не в своей стихииlike a fish out of water@мне не до этогоI have other fish to fry@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > рыбные выражения
-
16 рыбные выражения
- нем как рыба
- плавать как рыба
- биться как рыба об лед
- чувствовать себя как рыба в воде
- ни рыба ни мясо
- ловить рыбку в мутной воде
- рыба тухнет с головы
- напрашиваться на комплименты
- что-то здесь не то
- это дело плохо пахнет
- это туфта
- это выдумки
- это из другой оперы
- бесчувственный человек
- не в своей стихии
- мне не до этогоРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > рыбные выражения
-
17 быть не в духе
1. be out of sortsкрепись!, не падай духом! — tough it out!
не в настроении, не в духе — out of humour
отбарабанить; выпалить одним духом — rattle off
быть не в духе; плохо чувствовать себя — be out of sorts
2. grouchхандрить, быть в плохом расположении духа — to have a grouch
3. sulk -
18 не в духе
1. ill-humored2. ill-humoured3. out of humorбыть не в духе; плохо чувствовать себя — be out of sorts
отбарабанить; выпалить одним духом — rattle off
не в настроении, не в духе — out of humour
крепись!, не падай духом! — tough it out!
4. out of humourплохое настроение, дурное расположение духа — ill humour
5. in a bad temper; in low spirits6. moody -
19 быть в плохом настроении
be in the doldrums словосочетание:be in the doldrums (быть в плохом настроении, хандрить)be in the blues (быть в плохом настроении, хандрить)get the blues (быть в плохом настроении, хандрить)be down in the dumps (быть в плохом настроении, хандрить)get out of bed on the wrong side (быть в плохом настроении, вставать с левой ноги)глагол:Русско-английский синонимический словарь > быть в плохом настроении
-
20 быть не в своей тарелке
have the pip словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > быть не в своей тарелке
- 1
- 2
См. также в других словарях:
чувствовать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я чувствую, ты чувствуешь, он/она/оно чувствует, мы чувствуем, вы чувствуете, они чувствуют, чувствуй, чувствуйте, чувствовал, чувствовала, чувствовало, чувствовали, чувствующий, чувствуемый,… … Толковый словарь Дмитриева
чувствовать — ствую, ствуешь; нсв. (св. почу/вствовать) см. тж. чувствоваться кого что 1) также с придат. дополнит. испытывать какое л. чувство 1), 3) Чу/вствовать холод, голод. Чу/вств … Словарь многих выражений
чувствовать — ствую, ствуешь; нсв. (св. почувствовать). кого что. 1. также с придат. дополнит. Испытывать какое л. чувство (1, 3 зн.). Ч. холод, голод. Ч. запах сирени. Собака чувствует зверя на расстоянии. Ч. рукою тепло печи. Ч. кожей, спиной (о сильном… … Энциклопедический словарь
чувствовать — ЧУВСТВОВАТЬ1, несов. (сов. почувствовать), что и с прид. изъясн. Воспринимая что л. органами чувств, осязать, ощущать [impf. to feel]. Он уже чувствовал запах костра, видел поднимающийся дымок. Андрюха опять почувствовал тревожный, сосущий… … Большой толковый словарь русских глаголов
Список эпизодов телесериала «Отчаянные домохозяйки» — «Отчаянные домохозяйки» американский телесериал в жанре комедия драма, премьера которого состоялась 3 октября 2004 года на American Broadcasting Company. Содержание 1 Обзор 2 Рейтинги 3 Эпизоды … Википедия
Джульет Бёрк — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное … Википедия
Список серий аниме «Detective Conan» — Здесь представлен список серий аниме «Detective Conan», снятого по одноимённой манге Госё Аомямы. В англоязычных странах аниме вышло под названием «Case Closed» чтобы избежать возможных проблем с авторскими правами на оригинальное название[1].… … Википедия
Джульет Берк — Джульет Бёрк Juliet Burke Элизабет Митчелл в роли Джульет Бёрк Первое появление на экране Повесть о двух городах Центральные серии Повесть о двух городах Не в Портленде Одна из нас Соперница Инцидент … Википедия
Отчаянные домохозяйки (сезон 7) — Отчаянные домохозяйки. Сезон 7 Постер 7 ого сезона. Страна … Википедия
состояния памяти — Воспоминание это не только поиск подходящих воспоминаний в базе данных памяти, это активный процесс, в ходе которого мы реконструируем свои воспоминания, исходя из своих верований, желаний, потребностей, а также информации, полученной из внешних… … Словарь технической реальности: Культурная интеллигенция социальный контроль
КРЫМСКИЕ КУРОРТЫ — КРЫМСКИЕ КУРОРТЫ, обширная группа курортов СССР, расположенная на Крымском полуострове. Крым самая южная оконечность Европейской части СССР. Он почти со всех сторон омывается морем: с запада и юга Черным, с востока Азовским. С материком его… … Большая медицинская энциклопедия